“COME in,” says the woman, and I did. She says: "Take a cheer.”
I done it. She looked me all over with her little shiny eyes, and says:
“What might your name be?”
“Sarah Williams.”
“Where ‘bouts do you live? In this neighborhood?’
“No’m. In Hookerville, seven mile below. I’ve walked all the way and I’m all tired out.”
“Hungry, too, I reckon. I’ll find you something.”
“No’m, I ain’t hungry. I was so hungry I had to stop two miles below here at a farm; so I ain’t hungry no more. It’s what makes me so late. My mother’s down sick, and out of money and everything, and I come to tell my uncle Abner Moore. He lives at the upper end of the town, she says. I hain’t ever been here before. Do you know him?”
“No; but I don’t know everybody yet. I haven’t lived here quite two weeks. It’s a considerable ways to the upper end of the town. You better stay here all night. Take off your bonnet.” “No,” I says; “I’ll rest a while, I reckon, and go on. I ain’t afeared of the dark.”
She said she wouldn’t let me go by myself, but her husband would be in by and by, maybe in a hour and a half, and she’d send him along with me. Then she got to talking about her husband, and about her relations up the river, and her relations down the river, and about how much better off they used to was, and how they didn’t know but they’d made a mistake coming to our town, instead of letting well alone—and so on and so on, till I was afeard I had made a mistake coming to her to find out what was going on in the town; but by and by she dropped on to pap and the murder, and then I was pretty willing to let her clatter right along. She told about me and Tom Sawyer finding the six thousand dollars (only she got it ten) and all about pap and what a hard lot he was, and what a hard lot I was, and at last she got down to where I was murdered. I says:
“Who done it? We’ve heard considerable about these goings on down in Hookerville, but we don’t know who ‘twas that killed Huck Finn.”
“Well, I reckon there’s a right smart chance of people here that’d like to know who killed him. Some think old Finn done it himself.”
“No—is that so?”
“Most everybody thought it at first. He’ll never know how nigh he come to getting lynched. But before night they changed around and judged it was done by a runaway nigger named Jim.”
“Why he—”
I stopped. I reckoned I better keep still. She run on, and never noticed I had put in at all:
“The nigger run off the very night Huck Finn was killed. So there’s a reward out for him—three hundred dollars. And there’s a reward out for old Finn, too—two hundred dollars. You see, he come to town the morning after the murder, and told about it, and was out with ‘em on the ferryboat hunt, and right away after he up and left. Before night they wanted to lynch him, but he was gone, you see. Well, next day they found out the nigger was gone; they found out he hadn’t ben seen sence ten o’clock the night the murder was done. So then they put it on him, you see; and while they was full of it, next day, back comes old Finn, and went boo-hooing to Judge Thatcher to get money to hunt for the nigger all over Illinois with. The judge gave him some, and that evening he got drunk, and was around till after midnight with a couple of mighty hard-looking strangers, and then went off with them. Well, he hain’t come back sence, and they ain’t looking for him back till this thing blows over a little, for people thinks now that he killed his boy and fixed things so folks would think robbers done it, and then he’d get Huck’s money without having to bother a long time with a lawsuit. People do say he warn’t any too good to do it. Oh, he’s sly, I reckon. If he don’t come back for a year he’ll be all right. You can’t prove anything on him, you know; everything will be quieted down then, and he’ll walk in Huck’s money as easy as nothing.” “Yes, I reckon so, ‘m. I don’t see nothing in the way of it. Has everybody quit thinking the nigger done it?”
“Oh, no, not everybody. A good many thinks he done it. But they’ll get the nigger pretty soon now, and maybe they can scare it out of him.”
“Why, are they after him yet?”
“Well, you’re innocent, ain’t you! Does three hundred dollars lay around every day for people to pick up? Some folks think the nigger ain’t far from here. I’m one of them—but I hain’t talked it around. A few days ago I was talking with an old couple that lives next door in the log shanty, and they happened to say hardly anybody ever goes to that island over yonder that they call Jackson’s Island. Don’t anybody live there? says I. No, nobody, says they. I didn’t say any more, but I done some thinking. I was pretty near certain I’d seen smoke over there, about the head of the island, a day or two before that, so I says to myself, like as not that nigger’s hiding over there; anyway, says I, it’s worth the trouble to give the place a hunt. I hain’t seen any smoke sence, so I reckon maybe he’s gone, if it was him; but husband’s going over to see—him and another man. He was gone up the river; but he got back to-day, and I told him as soon as he got here two hours ago.”
I had got so uneasy I couldn’t set still. I had to do something with my hands; so I took up a needle off of the table and went to threading it. My hands shook, and I was making a bad job of it. When the woman stopped talking I looked up, and she was looking at me pretty curious and smiling a little. I put down the needle and thread, and let on to be interested—and I was, too—and says:
“Three hundred dollars is a power of money. I wish my mother could get it. Is your husband going over there to-night?”
“Oh, yes. He went up-town with the man I was telling you of, to get a boat and see if they could borrow another gun. They’ll go over after midnight.”
“Couldn’t they see better if they was to wait till daytime?”
“Yes. And couldn’t the nigger see better, too? After midnight he’ll likely be asleep, and they can slip around through the woods and hunt up his camp fire all the better for the dark, if he’s got one.”
“I didn’t think of that.”
The woman kept looking at me pretty curious, and I didn’t feel a bit comfortable. Pretty soon she says,
“What did you say your name was, honey?”
“M—Mary Williams.”
Somehow it didn’t seem to me that I said it was Mary before, so I didn’t look up—seemed to me I said it was Sarah; so I felt sort of cornered, and was afeared maybe I was looking it, too. I wished the woman would say something more; the longer she set still the uneasier I was. But now she says:
“Honey, I thought you said it was Sarah when you first come in?”
“Oh, yes’m, I did. Sarah Mary Williams. Sarah’s my first name. Some calls me Sarah, some calls me Mary.”
“Oh, that’s the way of it?”
“Yes’m.”
I was feeling better then, but I wished I was out of there, anyway. I couldn’t look up yet.
Well, the woman fell to talking about how hard times was, and how poor they had to live, and how the rats was as free as if they owned the place, and so forth and so on, and then I got easy again. She was right about the rats. You’d see one stick his nose out of a hole in the corner every little while. She said she had to have things handy to throw at them when she was alone, or they wouldn’t give her no peace. She showed me a bar of lead twisted up into a knot, and said she was a good shot with it generly, but she’d wrenched her arm a day or two ago, and didn’t know whether she could throw true now. But she watched for a chance, and directly banged away at a rat; but she missed him wide, and said “Ouch!” it hurt her arm so. Then she told me to try for the next one. I wanted to be getting away before the old man got back, but of course I didn’t let on. I got the thing, and the first rat that showed his nose I let drive, and if he’d a stayed where he was he’d a been a tolerable sick rat. She said that was first-rate, and she reckoned I would hive the next one. She went and got the lump of lead and fetched it back, and brought along a hank of yarn which she wanted me to help her with. I held up my two hands and she put the hank over them, and went on talking about her and her husband’s matters. But she broke off to say:
“Keep your eye on the rats. You better have the lead in your lap, handy.”
So she dropped the lump into my lap just at that moment, and I clapped my legs together on it and she went on talking. But only about a minute. Then she took off the hank and looked me straight in the face, and very pleasant, and says:
“Come, now, what’s your real name?”
“Wh—what, mum?”
“What’s your real name? Is it Bill, or Tom, or Bob?—or what is it?”
I reckon I shook like a leaf, and I didn’t know hardly what to do. But I says:
“Please to don’t poke fun at a poor girl like me, mum. If I’m in the way here, I’ll—”
“No, you won’t. Set down and stay where you are. I ain’t going to hurt you, and I ain’t going to tell on you, nuther. You just tell me your secret, and trust me. I’ll keep it; and, what’s more, I’ll help you. So’ll my old man if you want him to. You see, you’re a runaway ‘prentice, that’s all. It ain’t anything. There ain’t no harm in it. You’ve been treated bad, and you made up your mind to cut. Bless you, child, I wouldn’t tell on you. Tell me all about it now, that’s a good boy.”
So I said it wouldn’t be no use to try to play it any longer, and I would just make a clean breast and tell her everything, but she musn’t go back on her promise. Then I told her my father and mother was dead, and the law had bound me out to a mean old farmer in the country thirty mile back from the river, and he treated me so bad I couldn’t stand it no longer; he went away to be gone a couple of days, and so I took my chance and stole some of his daughter’s old clothes and cleared out, and I had been three nights coming the thirty miles. I traveled nights, and hid daytimes and slept, and the bag of bread and meat I carried from home lasted me all the way, and I had a-plenty. I said I believed my uncle Abner Moore would take care of me, and so that was why I struck out for this town of Goshen.
“Goshen, child? This ain’t Goshen. This is St. Petersburg. Goshen’s ten mile further up the river. Who told you this was Goshen?”
“Why, a man I met at daybreak this morning, just as I was going to turn into the woods for my regular sleep. He told me when the roads forked I must take the right hand, and five mile would fetch me to Goshen.” “He was drunk, I reckon. He told you just exactly wrong.”
“Well, he did act like he was drunk, but it ain’t no matter now. I got to be moving along. I’ll fetch Goshen before daylight.”
“Hold on a minute. I’ll put you up a snack to eat. You might want it.”
So she put me up a snack, and says:
“Say, when a cow’s laying down, which end of her gets up first? Answer up prompt now—don’t stop to study over it. Which end gets up first?”
“The hind end, mum.”
“Well, then, a horse?”
“The for’rard end, mum.”
“Which side of a tree does the moss grow on?”
“North side.” “If fifteen cows is browsing on a hillside, how many of them eats with their heads pointed the same direction?”
“The whole fifteen, mum.”
“Well, I reckon you have lived in the country. I thought maybe you was trying to hocus me again. What’s your real name, now?”
“George Peters, mum.” “Well, try to it, George. Don’t forget and tell me it’s Elexander before you go, and then get out by saying it’s George Elexander when I catch you. And don’t go about women in that old calico. You do a girl tolerable poor, but you might fool men, maybe. Bless you, child, when you set out to thread a needle don’t hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it; that’s the way a woman most always does, but a man always does t’other way. And when you throw at a rat or anything, hitch yourself up a tiptoe and fetch your hand up over your head as awkward as you can, and miss your rat about six or seven foot. Throw stiff-armed from the shoulder, like there was a pivot there for it to turn on, like a girl; not from the wrist and elbow, with your arm out to one side, like a boy. And, mind you, when a girl tries to catch anything in her lap she throws her knees apart; she don’t clap them together, the way you did when you catched the lump of lead. Why, I spotted you for a boy when you was threading the needle; and I contrived the other things just to make certain. Now trot along to your uncle, Sarah Mary Williams George Elexander Peters, and if you get into trouble you send word to Mrs. Judith Loftus, which is me, and I’ll do what I can to get you out of it. Keep the river road all the way, and next time you tramp take shoes and socks with you. The river road’s a rocky one, and your feet’ll be in a condition when you get to Goshen, I reckon.” I went up the bank about fifty yards, and then I doubled on my tracks and slipped back to where my canoe was, a good piece below the house. I jumped in, and was off in a hurry. I went up-stream far enough to make the head of the island, and then started across. I took off the sun-bonnet, for I didn’t want no blinders on then. When I was about the middle I heard the clock begin to strike, so I stops and listens; the sound come faint over the water but clear—eleven. When I struck the head of the island I never waited to blow, though I was most winded, but I shoved right into the timber where my old camp used to be, and started a good fire there on a high and dry spot.
Then I jumped in the canoe and dug out for our place, a mile and a half below, as hard as I could go. I landed, and slopped through the timber and up the ridge and into the cavern. There Jim laid, sound asleep on the ground. I roused him out and says:
“Git up and hump yourself, Jim! There ain’t a minute to lose. They’re after us!”
Jim never asked no questions, he never said a word; but the way he worked for the next half an hour showed about how he was scared. By that time everything we had in the world was on our raft, and she was ready to be shoved out from the willow cove where she was hid. We put out the camp fire at the cavern the first thing, and didn’t show a candle outside after that.
I took the canoe out from the shore a little piece, and took a look; but if there was a boat around I couldn’t see it, for stars and shadows ain’t good to see by. Then we got out the raft and slipped along down in the shade, past the foot of the island dead still—never saying a word. |
|
|
|
––Adelante ––dijo la mujer, y obedec––. Sintate.
Me sent. Me mir muy atenta con unos ojillos brillantes, y va ydice:
––Y, cmo te llamas?
––Sarah Williams.
––Por dnde vives? por aqu cerca?
––No, seora. En Hookerville, siete millas ms abajo. He venido andando todo el camino y estoy cansadsima.
––Y te apuesto a que tienes hambre. Voy a buscar algo.
––No, seora. No tengo hambre. Tena tanta que tuve que pararme dos millas ms abajo de aqu en una granja, as que ya no tengo. Por eso llego tan tarde. Mi madre est mala y se ha quedado sin dinero ni nada y he venido a decrselo a mi to Abner Moore. Vive en la parte alta del pueblo, me ha dicho mi madre. Yo nunca he estado aqu. Usted lo conoce?
––No, pero todava no conozco a todo el mundo. No llevo aqu ni dos semanas. De aqu a la parte alta del pueblo queda mucho camino. Ms vale que pases aqu la noche. Qutate el sombrero.
––No ––dije––; voy slo a descansar un rato y luego seguir. La oscuridad no me da miedo.
Dijo que no me dejara marcharme solo pero que su marido llegara ms tarde, quiz dentro de una hora y media, y le dira que me acompaase. Despus se puso a hablar de su marido y de sus parientes ro arriba y de sus parientes ro abajo y de que antes vivan mucho mejor y que no saban si no se haban equivocado al venir a nuestro pueblo, en lugar de conformarse con seguir como estaban, y as sucesivamente, hasta que tem haberme equivocado pensando que ella me iba a dar noticias de lo que pasaba en el pueblo, pero luego se puso a hablar de padre y del asesinato y ah s que estaba yo dispuesto a dejar que siguiera dndole a la lengua. Me cont cmo Tom Sawyer y yo habamos encontrado los doce mil dlares (slo que ella dijo que eran veinte) y toda la historia de padre, y lo malo que era y lo malo que era yo y por fin lleg a la parte en que me asesinaban, y yo dije:
––Quin fue? En Hookerville se ha hablado mucho de todas esas cosas, pero no sabemos quin fue el que mat a Huck Finn.
––Bueno, supongo que aqu hay montones de gente que querran saber quin le mat. Algunos dicen que fue el viejo Finn en persona.
––No ... eso dicen?
––Al principio era lo que crean todos. Nunca sabr lo cerca que estuvo de que lo lincharan. Pero en seguida cambiaron de opinin y decidieron que lo hizo un negro fugitivo que se llama Jim.
––Pero si l...
Me call. Calcul que era mejor no decir nada. Sigui hablando y no se dio cuenta de que yo la haba interrumpido:
––El negro se escap la misma noche que muri Huck Finn. As que ahora ofrecen una recompensa por l: trescientos dlares. Tambin hay una recompensa por el viejo Finn: doscientos dlares. Fjate que vino al pueblo la maana despus del asesinato y lo denunci, y se fue con los otros a buscarlo en el transbordador e inmediatamente va y se marcha. En seguida queran lincharlo, pero fjate que ya haba desaparecido. Bueno, al da siguiente se enteraron de que haba huido el negro y de que nadie lo haba visto desde las diez de la noche del asesinato. As que entonces ofrecieron una recompensa por l, ya entiendes, y cuando estaban todos convencidos al da siguiente vuelve el viejo Finn y se fue llorando al juez Thatcher a pedir dinero para buscar al negro por todo Illinois. El juez le dio algo y aquella noche se emborrach y se qued hasta despus de medianoche con dos desconocidos de muy mal aspecto y despus se fue con ellos. Bueno, desde entonces no ha vuelto ni lo esperan hasta que esto se haya pasado un poco, porque ahora la gente piensa que mat a su hijo y arregl las cosas para que todo el mundo se creyera que lo haban hecho unos ladrones y as podra llevarse el dinero de Huck sin tener que molestarse mucho tiempo con un pleito. La gente dice que no sera nada raro en l. Bueno, calculo que es muy listo. Si no vuelve en un ao no le pasar nada. No se le puede probar nada, ya sabes; para entonces las cosas estarn ms tranquilas y podr marcharse con el dinero de Huck sin ningn problema.
––S, calculo que s, seora. No creo que tenga problemas. La gente ya no cree que lo hiciera el negro?
––Ah, no, no todos. Muchos creen que fue l. Pero al negro lo van a agarrar muy pronto y a lo mejor le meten miedo para que lo cuente.
––Pero, todava lo estn buscando?
––Bueno, s que eres inocente! Te crees que nacen trescientos dlares en los rboles todos los das? Algunos creen que el negro no ha ido muy lejos. Y yo tampoco... Pero no se lo he dicho a nadie. Hace unos das estaba yo hablando con un par de viejos que viven al lado en la cabaa de troncos y dijeron que casi nadie va a esa isla de all que llaman la isla de Jackson. Y ah no vive nadie?, pregunto yo. No, nadie, dicen. Yo no dije ms, pero he estado pensndolo. Estaba casi segura de que haba visto humo por all, hacia la punta de la isla, haca un da o dos, as que me digo: A lo mejor el negro est escondido ah; en todo caso, digo yo, merece la pena buscar en esa isla. Desde entonces no he visto ms humo, as que a lo mejor se ha ido, si es que era l; pero mi marido va a ir a verlo, con otro. Tuvo que ir ro arriba, pero volvi hoy y se lo dije en cuanto lleg hace dos horas. Me haba puesto tan nervioso que no poda estarme quieto. Tena que hacer algo con las manos, as que saqu una aguja de la mesa y me puse a enhebrarla. Me temblaban las manos y lo hice muy mal. Cuando la mujer dej de hablar levant la mirada y me estaba mirando muy curiosa y sonriendo un poco. Dej la aguja y el hilo y puse cara de inters ––y la verdad es que estaba interesado–– y voy y digo:
––Trescientos dlares es un montn de dinero. Ojal que lo tuviera mi madre. Va a ir all su marido esta noche?
––Ah, s. Ha ido a la parte alta del pueblo con el hombre que te he dicho, a buscar un bote y ver si les prestan otra escopeta. Van a cruzar despus de medianoche.
––No veran mejor si esperasen hasta que fuera de da?
––S. Y, no vera tambin mejor el negro? Despus de medianoche lo ms probable es que est dormido, y se pueden meter por el bosque y buscar su hoguera mejor si est oscuro, si es que tiene una hoguera.
––No se me haba ocurrido.
La mujer me segua mirando muy curiosa y yo no me senta nada cmodo. Y despus de un momento va y pregunta:
––Cmo habas dicho que te llamabas, guapa?
––M ... Mary Williams.
No s por qu pero no me pareca haber dicho que era Mary antes, as que no levant la vista... Me pareca que haba dicho que era Sarah, as que me sent como acorralado y tena miedo de que a lo mejor se me notara. Tena ganas de que la mujer dijera algo ms; cuanto ms tiempo pasaba callada ms incmodo me senta. Pero entonces va y dice:
––Guapa, cre que al llegar habas dicho que te llamabas Sarah.
––Ay, s, seora, es verdad. Sarah Mary Williams. Me llam Sarah de primer nombre. Algunos me llaman Sarah y otros Mary.
––Ah, eso es lo que pasa?
––S, seora.
Ya me estaba sintiendo mejor, pero con ganas de marcharme de all de todas maneras. Todava no me atreva a levantar la mirada.
Bueno, la mujer se puso a hablar de lo difciles que estaban los tiempos y lo pobres que eran y cmo corran las ratas por todas partes, como si la casa fuera de ellas, y de esto y de aquello, y me empec a sentir ms tranquilo. Tena razn en lo de las ratas. A cada rato se vea una que asomaba el hocico por un agujero en un rincn. Dijo que tena que tener cosas a mano para tirrselas cuando estaba sola, porque si no, no la dejaban en paz. Me ense una barra de plomo retorcido en forma de nudo y dijo que en general tena buena puntera, pero que haca uno o dos das se haba dislocado un brazo y no saba si ahora poda apuntar bien. Esper una oportunidad y en seguida le tir la barra a una rata, pero le fall por mucho y dijo, ay!, que le dola mucho el brazo. Entonces me pidi que probara yo con la siguiente. Yo quera marcharme antes de que volviera su viejo, pero claro que no lo dije. Agarr la barra y a la primera rata que asom el hocico se la tir, y de haberse quedado donde estaba no se habra sentido nada bien. Dijo que yo tiraba de primera y que calculaba que a la siguiente le dara. Se levant a buscar la barra y la trajo y tambin una madeja de lana con la que quera que la ayudara yo. Levant las dos manos y ella me puso la madeja y sigui hablando de cosas suyas y de su marido. Pero se interrumpi para decir:
––Sigue atenta a las ratas. Ms vale que tengas la barra a mano, en el regazo.
As que me ech el trozo de plomo al regazo justo en aquel momento y yo apret las piernas para acogerlo y ella sigui hablando. Pero slo un minuto o as. Despus me quit la madeja y me mir a los ojos y me dijo muy amable:
––Vamos, ahora dime cmo te llamas de verdad.
––Cooo? Cmo, seora?
––Cmo te llamas de verdad? Bill o Tom, o Bob? Cmo te llamas?
Creo que me puse a temblar como una hoja, sin saber qu hacer. Pero dije:
––Por favor, no se ra de una pobre chica como yo, seora. Si le molesto, me...
––No, nada de eso. Sintate y qudate donde ests. No voy a hacerte nada ni voy a delatarte. Me cuentas tu secreto y confas en m. Yo te lo guardo, y lo que es ms, te ayudo. Mi hombre, lo mismo, si t quieres. Ya entiendo que eres un aprendiz y te has escapado y nada ms. No es nada. No tiene nada de malo. Te han tratado mal y has decidido escaparte. Hijo mo, yo no te delatara. Ahora cuntamelo todo, s buen chico.
As que dije que no serva de nada seguir fingiendo y que me dejara de mentiras y se lo contara todo, pero que tena que cumplir su promesa. Despus le dije que mi padre y mi madre haban muerto y que la ley me haba asignado a un campesino viejo y mezquino que viva por lo menos a treinta millas del ro y que me trataba tan mal que no lo pude seguir aguantando; se haba ido un par de das y yo aprovech la oportunidad para robar un vestido viejo de su hija y largarme, y haba tardado tres noches en recorrer las treinta millas. Viajaba de noche y me esconda a dormir de da, y la bolsa de pan y de carne que me haba llevado me haba durado todo el camino, y todava me quedaba. Dije que crea que mi to Abner Moore se hara cargo de m y que por eso haba venido a este pueblo de Goshen.
––Goshen, chico? Esto no es Goshen. Esto es Saint Petersburg. Goshen est diez millas ro arriba. Quin te dijo que esto era Goshen?
––Bueno, un hombre con el que me encontr al amanecer esta maana, justo cuando iba a meterme en el bosque para dormir, como siempre. Me dijo que los caminos se dividan y que deba seguir el de la derecha y al cabo de cinco millas estara en Goshen.
––Deba de estar borracho. Te dijo exactamente lo contrario de lo que es.
––Bueno, s que pareca que estuviera borracho, pero ya no importa. Tengo que seguir. Llegar a Goshen antes de que amanezca.
––Espera un momento. Voy a darte algo de comer. A lo mejor te hace falta.
As que me prepar algo de comer y dijo:
––Oye, cuando una vaca se echa, por qu parte se levanta? Responde rpido, vamos; no te pares a pensarlo. Por qu lado se levanta?
––Por el de atrs, seora.
––Bueno, y un caballo?
––Por el de delante, seora.
––De qu lado de un rbol crece el musgo?
––Del norte.
––Si hay quince vacas pastando en una cuesta, cuntas de ellas comen con las cabezas mirando en la misma direccin?
––Las quince, seora.
––Bueno, supongo que es cierto que has vivido en el campo. Cre que a lo mejor pensabas engaarme otra vez. Y cmo te llamas de verdad?
––George Peters, seora.
––Bueno, George, trata de recordarlo. No te vayas a olvidar y a decirme que es Elexander antes de irte y luego quieras arreglarlo diciendo que es George Elexander cuando te pesque. Y no te acerques a mujeres con ese vestido viejo. Haces bastante mal de chica, pero quiz puedas engaar a los hombres. Y recuerda, hijo, que cuando te pongas a enhebrar una aguja no tienes que sostener el hilo quieto y llevar la aguja hacia l: ten quieta la aguja y pasa el hilo por ella; as es como lo hacen prcticamente todas las mujeres, pero los hombres siempre lo hacen al revs. Y cuando le tires algo a una rata o algo as, recuerda que te tienes que poner de puntillas y levantar la mano por encima de la cabeza lo ms torpe que puedas y fallarle a la rata por seis o siete pies. Tira con el brazo tieso a partir del hombro, como si tuvieras un eje, como las chicas, y no con la mueca y el codo con el brazo a un lado, como hacen los chicos. Y recuerda que cuando una chica trata de recoger algo en el regazo separa las rodillas, no las junta como hiciste t cuando te tir la barra de plomo. Pero hombre, si me di cuenta de que eras un chico en cuanto te pusiste a enhebrar la aguja, y las dems cosas las hice para estar segura. Ahora, vete corriendo con tu to, Sarah Mary Williams George Elexander Peters, y si te metes en algn lo manda un recado a la seora Judith Loftus, que soy yo, y har lo que pueda por sacarte de l. Sigue siempre por el camino del ro, y la prxima vez que te eches a andar lleva zapatos y calcetines. La carretera del ro tiene muchas piedras y calculo que vas a tener los pies hechos polvo cuando llegues a Goshen.
Fui por la ribera unas cincuenta yardas y deshice el camino para volver donde estaba mi canoa, bastante lejos por debajo de la casa. Me met de un salto y sal corriendo. Fui ro arriba lo bastante lejos para llegar a la punta de la isla, y despus empec a cruzar. Me quit el bonete, porque no quera ir como con orejeras. Cuando estaba hacia la mitad del camino o que el reloj empezaba a dar las horas, as que me par a escuchar; el ruido se oa dbil por encima del agua, pero con claridad: las once. Cuando llegu a la punta de la isla no me par a descansar, aunque estaba sin aliento, sino que me met directamente donde estaba mi antiguo campamento y encend una buena hoguera, en un sitio alto y seco.
Despus salt a la canoa y fui a nuestro sitio, una milla y media ms abajo, todo lo rpido que pude. Desembarqu y avanc entre los rboles hasta el cerro y llegu a la cueva. All estaba Jim, dormido como un tronco en el suelo. Lo despert y le dije:
––Levntate y preprate, Jim! No hay ni un minuto que perder. Nos estn buscando!
Jim no hizo ninguna pregunta ni dijo una palabra; pero por la forma en que trabaj la media hora siguiente se vea que estaba asustadsimo. Para entonces tenamos en la balsa todo lo que poseamos en el mundo y estbamos listos para sacarla de entre los sauces donde estaba escondida. Lo primero que hicimos fue apagar la hoguera de la cueva, y despus ya no encendimos ni una vela.
Apart la canoa de la orilla un poco y me puse a mirar; pero si por all haba un bote no poda verlo, porque las estrellas y las sombras no valen para ver mucho. Luego sacamos la balsa y bajamos entre las sombras, hasta el pie de la isla en total silencio, sin decir ni una palabra. |